الشعراء | Ash-Shu'ara
The Poetsبِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of God, the Almighty, the Merciful.
طسٓمٓ
1 ṭā sīn mīm
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
2 Those are the proofs of the Clear Writ.
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
3 Thou mightest destroy thy soul from grief that they are not believers.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
4 If We will, We can send down upon them from the sky a proof to which their necks will remain humbled.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
5 And there comes not to them any new remembrance from the Almighty, save they turn away therefrom.
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
6 Then have they denied; and there will come to them the report of that whereat they mocked.
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
7 Have they not seen the earth: how much We have caused to grow therein of every noble kind?
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
8 In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
9 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
10 And when thy Lord called Moses: “Go thou to the wrongdoing people,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
11 “The people of Pharaoh: — will they not be in prudent fear?”
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
12 He said: “My Lord: I fear that they will deny me,
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
13 “And my breast will be straitened, and my tongue not proceed; so send Thou for Aaron.
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
14 “And they have a transgression against me, so I fear that they will kill me.”
قَالَ كَلَّا فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
15 He said: “By no means! Go with Our proofs; We are with you, listening.”
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
16 “And go to Pharaoh, and say: ‘We are a messenger of the Lord of All Creation.
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
17 “‘Send thou with us the children of Israel.’”
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
18 Said he: “Did we not bring thee up among us as a child? And thou tarriedst among us years of thy life;
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
19 “And thou didst thy deed which thou didst, and wast of the false claimers of guidance.”
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
20 He said: “I did it when I was of those who stray.
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
21 “And I fled from you when I feared you. Then my Lord gave me judgment and made me among the emissaries.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
22 “And that favour wherewith thou reproachest me is that thou hast enslaved the children of Israel.”
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
23 Said Pharaoh: “And what is the Lord of All Creation?”
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
24 He said: “The Lord of the Heavens and the Earth and what is between them; if you are certain––”
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
25 Said he to those round about him: “Do you not hear!”
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26 He said: “Your Lord, and the Lord of your fathers of old––”
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
27 Said he: “Your messenger who has been sent to you is possessed!”
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
28 He said: “The Lord of the East and the West, and what is between them; if you use reason––”
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
29 Said he: “If thou takest a god other than me, I will place thee among those imprisoned.”
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
30 He said: “Even though I brought thee something clear?”
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
31 Said he: “Then bring thou it, if thou be of the truthful.”
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
32 And he cast his staff, and then it was a clear serpent;
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
33 And he drew forth his hand, and then it was white for all to see.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
34 Said he to the eminent ones round about him: “This is a learned sorcerer.
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
35 “He wants to turn you out of your land by his sorcery; then what do you command?”
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
36 They said: “Delay thou him and his brother, and raise thou up in the cities gatherers
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
37 “Who will bring thee every learned sorcerer.”
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
38 And the sorcerers were assembled at the appointed time of a known day.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
39 And it was said to the people: “Will you assemble
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
40 So we might follow the sorcerers, if they are the victors?”
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
41 And when the sorcerers came they said to Pharaoh: “Will there be a reward for us, if we are the victors?”
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
42 He said: “Yea; and you will then be of those brought near.”
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
43 Moses said to them: “Cast what you will cast.”
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
44 And they cast their ropes and their staffs, and said: “By the power and glory of Pharaoh are we the victors!”
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
45 Then Moses cast his staff; and then it swallowed up what they falsified;
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
46 Then were the sorcerers cast down in submission,
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
47 They said: “We believe in the Lord of All Creation,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
48 “The Lord of Moses and Aaron.”
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
49 Said he: “You have believed him before I gave you leave. He is your chief who taught you sorcery. And you will come to know! I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and crucify you all together.”
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
50 They said: “No harm! To our Lord are we returning.
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51 “We hope that our Lord will forgive us our offences because we were the first of the believers.”
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
52 And We instructed Moses: “Travel thou by night with My servants; you will be followed.”
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
53 And Pharaoh sent into the cities gatherers:
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
54 “These are but a little band
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
55 “But they do enrage us
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
56 “And we are a cautious assembly.”
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
57 And We turned them out of gardens and springs,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
58 And treasures and a noble station.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
59 Thus! And We caused the children of Israel to inherit them.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
60 And they followed them at sunrise;
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
61 And when the two hosts saw each other, the companions of Moses said: “We are overtaken!”
قَالَ كَلَّآ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
62 He said: “By no means! My Lord is with me; He will guide me.”
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
63 Then We instructed Moses: “Strike thou the sea with thy staff”; and it parted, and each part was like a great towering mountain.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
64 And We brought nigh thereto the others,
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
65 And We delivered Moses and those with him all together.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
66 Then drowned We the others.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
67 In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
68 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
69 And recite thou to them the report of Abraham
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
70 When he said to his father and his people: “What do you serve?”
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
71 They said: “We serve idols, and remain to them devoted.”
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
72 He said: “Do they hear you when you call,
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
73 “Or benefit you, or do harm?”
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
74 They said: “Nay — we found our fathers doing thus.”
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
75 He said: “Have you considered what you have been serving,
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
76 “You, and your fathers the ancients?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
77 “And they are an enemy to me save the Lord of All Creation
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
78 “Who created me; and He guides me,
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
79 “And it is He who feeds me and gives me drink,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
80 “And when I am sick, He heals me,
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
81 “And who will give me death, then give me life,
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
82 “And who I hope will forgive me my offences on the Day of Judgment.”
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
83 “My Lord: give Thou me judgment, and join Thou me with the righteous,
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
84 “And appoint Thou for me a tongue of truth among those who come later.
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
85 “And make Thou me among the inheritors of the Garden of Bliss.
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
86 “And forgive Thou my father; he is of those who go astray.
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
87 “And disgrace Thou me not the day they are raised:
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
88 “The day wealth and sons benefit not
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
89 “Save him who comes to God with a pure heart.”
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
90 And the Garden will be brought nigh to those of prudent fear,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
91 And Hell will be made manifest to those who err,
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
92 And it will be said to them: “Where is what you served,
مِن دُونِ ٱللَّـهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
93 “Besides God? Do they help you, or help themselves?”
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
94 And they will be hurled therein, they and those who err,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
95 And the forces of Iblīs all together.
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
96 They will say while they dispute therein:
تَٱللَّـهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
97 “By God, we were in manifest error
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
98 “When we made you equal with the Lord of All Creation!
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
99 “And none but the lawbreakers led us astray,
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
100 “So now we have no intercessors,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
101 “Nor sincere loyal friend.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
102 “Would that we might return and be among the believers!”
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
103 In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
104 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
105 The people of Noah denied the emissaries
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
106 When their brother Noah said to them: “Will you not be in prudent fear?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
107 “I am to you a trustworthy messenger,
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
108 “So be in prudent fear of God, and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
109 “And I ask of you for it no reward; my reward is only upon the Lord of All Creation;
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
110 “So be in prudent fear of God, and obey me.”
قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
111 They said: “Are we to believe thee when the abject follow thee?”
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
112 He said: “And what knowledge have I of what they did?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى لَوْ تَشْعُرُونَ
113 “Their reckoning is only upon my Lord, were you to perceive.
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
114 “And I am not one to drive away the believers.
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
115 “I am only a clear warner.”
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
116 They said: “If thou cease not, O Noah, thou wilt be of those stoned.”
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
117 He said: “My Lord: my people have denied me,
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
118 “So decide Thou between me and them, and deliver Thou me and those with me among the believers.”
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
119 So We delivered him and those with him in the laden ship.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
120 Then We drowned thereafter those remaining.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
121 In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
122 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
123 ʿĀd denied the emissaries
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
124 When their brother Hūd said to them: “Will you not be in prudent fear?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
125 “I am to you a trustworthy messenger,
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
126 “So be in prudent fear of God, and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
127 “And I ask of you for it no reward; my reward is only upon the Lord of All Creation.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
128 “Build you a proof on every prominence, amusing yourselves
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
129 “And take you constructions, that you might abide eternally,
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
130 “And when you lay hold, lay you hold as tyrants?
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
131 “So be in prudent fear of God, and obey me.
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
132 “And be in prudent fear of Him who has supplied you with what you know:
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
133 “Supplied you with cattle and sons,
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
134 “And gardens and springs.
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
135 “I fear for you the punishment of a tremendous day.”
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
136 They said: “It is the same to us whether thou admonishest, or be not of the admonishers.
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
137 “This is only the tradition of the former peoples,
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
138 “And we are not to be punished.”
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
139 And they denied him, then We destroyed them. In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
140 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
141 Thamūd denied the emissaries
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
142 When their brother Ṣāliḥ said to them: “Will you not be in prudent fear?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
143 “I am to you a trustworthy messenger,
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
144 “So be in prudent fear of God, and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
145 “And I ask of you for it no reward; my reward is only upon the Lord of All Creation.
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
146 “Are you to be left secure in what is here,
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
147 “Among gardens and springs,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
148 “And tilled fields, and date-palms with slender spathes,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
149 “And to hew out houses from the mountains skilfully?
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
150 “So be in prudent fear of God, and obey me.
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
151 “And obey not the command of the committers of excess:
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
152 “Those who work corruption in the land, and do not right.”
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
153 They said: “Thou art but one taken by sorcery.
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
154 “Thou art only a mortal like us; then bring thou a proof, if thou be of the truthful.”
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
155 He said: “This is a she-camel; to her a drink and to you a drink on a day appointed.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
156 “And touch her not with evil lest there take you the punishment of a tremendous day.”
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
157 But they hamstrung her, then they became remorseful,
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
158 And the punishment seized them. In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
159 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
160 The people of Lot denied the emissaries
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
161 When their brother Lot said to them: “Will you not be in prudent fear?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
162 “I am to you a trustworthy messenger,
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
163 “So be in prudent fear of God, and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
164 “And I ask of you for it no reward; my reward is only upon the Lord of All Creation.
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
165 “Do you approach the males among all mankind,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
166 “And leave what your Lord created for you among your wives? The truth is, you are a transgressing people.”
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
167 They said: “If thou cease not, O Lot, thou wilt be of those turned out.”
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
168 He said: “I am of those who abhor your deed.”
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
169 “My Lord: deliver Thou me and my household from what they do.”
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
170 And We delivered him and his household all together,
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
171 Save an old woman among those who stayed behind;
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
172 Then We annihilated the others,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
173 And We rained upon them a rain; and evil is the rain of those who were warned.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
174 In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
175 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
176 And the companions of the woods denied the emissaries
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
177 When Shuʿayb said to them: “Will you not be in prudent fear?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
178 “I am to you a trustworthy messenger,
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُونِ
179 “So be in prudent fear of God, and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
180 “And I ask of you for it no reward; my reward is only upon the Lord of All Creation.
أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
181 “Fulfil the measure, and be not of those who cause loss.
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
182 “And weigh with the straight balance.
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
183 “And deprive not men of their possessions, and commit not evil in the earth, working corruption.
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
184 “And be in prudent fear of Him who created you and the generations of the former peoples.”
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
185 They said: “Thou art but one taken by sorcery;
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
186 “And thou art only a mortal like us; and we consider thee a liar.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
187 “Then cause thou pieces of the sky to fall upon us, if thou be of the truthful.”
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
188 He said: “My Lord best knows what you do.”
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
189 Then they denied him; then there seized them the punishment of the Day of Shadow; it was the punishment of a tremendous day.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
190 In that is a proof, but most of them are not believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
191 And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
192 And it is a revelation of the Lord of All Creation,
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
193 Brought down by the Faithful Spirit
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
194 Upon thy heart — that thou be of the warners —
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍ
195 In a clear Arabic tongue.
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
196 And it is in the writings of the former peoples.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
197 Is it not a proof to them that the learned of the children of Israel know it?
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
198 And had We sent it down upon any of the non-Arabs,
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
199 And he had recited it to them, they would not have been believers in it.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
200 Thus have We put it in the hearts of the lawbreakers:
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
201 “They will not believe in it until they see the painful punishment,
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
202 “And it will come upon them unexpectedly, when they perceive not,”
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
203 Then will they say: “Can we be granted respite?”
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
204 Is it then Our punishment they seek to hasten?
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
205 Hast thou then considered: if We give them enjoyment for years,
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
206 Then there comes to them what they were promised,
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
207 What will it avail them, what they enjoyed?
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
208 And We destroyed no city save it had warners
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
209 As a reminder; and We were not wrongdoers.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
210 And the satans did not bring it down;
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
211 And it does not behove them, nor are they able.
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
212 They are excluded from hearing.
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّـهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
213 And call thou not, with God, to another god lest thou be of those punished.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
214 And warn thou thy relatives.
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
215 And lower thou thy wing to those who follow thee among the believers.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
216 And if they oppose thee, say thou: “I am quit of what you do.”
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
217 And place thou thy trust in the Exalted in Might, the Merciful:
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
218 Who sees thee when thou arisest,
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
219 And thy going to and fro among those who submit;
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
220 He is the Hearing, the Knowing.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
221 Shall I inform you upon whom the satans descend?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
222 They descend upon every sinful deceiver:
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
223 They give ear, and most of them are liars.
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
224 And the poets: those who err follow them.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
225 Dost thou not see that they wander in every valley,
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
226 And that they say what they do not?
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّـهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
227 Save those who heed warning and do righteous deeds, and remember God much, and help themselves after they have been wronged; and those who do wrong will come to know to what final destination they will be returned.