37

الصافات | As-Saffat

Those Lined Up

  • بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    In the name of God, the Almighty, the Merciful.

  • وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا

    1 By those lined up in rows,

  • فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا

    2 And those driving with force,

  • فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا

    3 And the reciters of a remembrance!

  • إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ

    4 Your God is One:

  • رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ

    5 Lord of the Heavens and the Earth and what is between them, and the Lord of the Easts.

  • إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

    6 We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars

  • وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ

    7 And as protection against every refractory satan.

  • لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

    8 They listen not to the exalted assembly, and they are pelted from every side,

  • دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

    9 Repelled — and they have a constant punishment —

  • إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

    10 Save he who snatches a fragment; and a piercing flame follows him.

  • فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ

    11 So ask thou them: are they harder to create, or those We have created? We created them of clinging clay.

  • بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

    12 Yet thou dost marvel; and they deride

  • وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

    13 And, when they are reminded, bear not in mind

  • وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

    14 And, when they see a proof, turn in derision.

  • وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

    15 And they say: “This is only obvious sorcery.

  • أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

    16 “When we are dead and are dust and bones, will we be raised?

  • أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

    17 “And will our forefathers?”

  • قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

    18 Say thou: “Yea, and you will be abased.”

  • فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

    19 Then will it be but one cry — and then will they be looking on —

  • وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

    20 And they will say: “Woe is us! This is the Day of Judgment.”

  • هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

    21 “This is the Day of Decision which you denied!

  • ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

    22 “Gather those who did wrong, and their wives, and what they served

  • مِن دُونِ ٱللَّـهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

    23 “Instead of God, and guide them to the path of Hell!

  • وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

    24 “But stop them — they are to be questioned:

  • مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

    25 “What ails you that you help not one another?”

  • بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

    26 The truth is they, this day, are in submission!

  • وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

    27 And they will draw near to one another, asking one of another,

  • قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

    28 They will say: “You came to us from the right hand[...].”

  • قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

    29 Those will say: “Nay, you were not believers,

  • وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ

    30 “And we had over you no authority. The truth is, you were people transgressing all bounds,

  • فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

    31 “So the word of our Lord has become binding upon us: We are to taste[...].

  • فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ

    32 “And we caused you to err — we were those who err.”

  • فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

    33 And they, that day, are sharers in the punishment.

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

    34 Thus do We with the lawbreakers.

  • إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّـهُ يَسْتَكْبِرُونَ

    35 They — when it was said to them: “There is no god save God,” — waxed proud,

  • وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ

    36 (And they said: “Are we to leave our gods for a possessed poet?”

  • بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    37 The truth is, he brought the truth and confirmed the emissaries:

  • إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

    38 “You are to taste the painful punishment

  • وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    39 “And you will be rewarded only for what you did.”)

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    40 Save the sincere servants of God.

  • أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

    41 Those will have a known provision:

  • فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ

    42 Fruits[...]. And they will be honoured;

  • فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

    43 In the Gardens of Bliss

  • عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

    44 Upon couches, facing one another,

  • يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ

    45 Circulated among them will be a cup from a running spring,

  • بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ

    46 White, delightful to the drinkers,

  • لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

    47 Wherein is no sickness, nor are they intoxicated thereby,

  • وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ

    48 And with them maidens of modest-eyed gaze,

  • كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

    49 As if they were eggs closely guarded.

  • فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

    50 And they will draw near to one another, asking one of another:

  • قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

    51 (A speaker among them will say: “I had a companion,

  • يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

    52 “Said he: ‘Art thou in truth of those who give credence:

  • أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

    53 “‘When we are dead and dust and bones, will we be held to account?’”

  • قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

    54 He will say: “Will you look?”

  • فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

    55 Then will he look and see him in the midst of Hell.

  • قَالَ تَٱللَّـهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

    56 He will say: “By God, thou hadst almost brought me to ruin!

  • وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

    57 “And were it not for the favour of my Lord, I would have been among those summoned.”)

  • أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

    58 “Are we then not to die,

  • إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

    59 “Save our former death, and are not to be punished?”

  • إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

    60 That is the Great Achievement!

  • لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ

    61 For the like of this let the workers work!

  • أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

    62 Is that better as a welcome, or the Tree of Zaqqūm?

  • إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ

    63 We have made it a means of denial for the wrongdoers.

  • إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

    64 It is a tree that comes forth in the root of Hell,

  • طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ

    65 Its spathes are as the heads of satans,

  • فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

    66 They will eat thereof, and fill thereof their bellies;

  • ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

    67 Then on top of it will they have a mixture of scalding water;

  • ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

    68 Then will their return be to Hell.

  • إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

    69 They found their fathers astray,

  • فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

    70 And in their footsteps are they hastening.

  • وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

    71 And most of the former peoples had gone astray before them,

  • وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

    72 And We had sent among them warners.

  • فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

    73 So see thou how was the final outcome of those who were warned,

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    74 Save the sincere servants of God.

  • وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

    75 And Noah called to Us — and how excellent were the responders!

  • وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

    76 And We delivered him and his household from the great distress,

  • وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

    77 And We made his progeny those remaining.

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

    78 And We left for him among those who came later:

  • سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ

    79 “Peace be upon Noah among all mankind!”

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    80 Thus reward We the doers of good;

  • إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    81 He was among Our believing servants.

  • ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

    82 Then drowned We the others.

  • وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

    83 And of his kind was Abraham,

  • إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

    84 When he came to his Lord with a pure heart,

  • إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

    85 When he said to his father and his people: “What do you serve?

  • أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّـهِ تُرِيدُونَ

    86 “Is it falsehood — gods besides God — you desire?

  • فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

    87 “So what is your thought about the Lord of All Creation?”

  • فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

    88 (And he cast a look at the stars,

  • فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ

    89 And said: “I am sick.”)

  • فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ

    90 Then they turned away from him, and left.

  • فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

    91 Then he turned aside to their gods, and said: “Do you not eat?

  • مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

    92 “What ails you, that you speak not?”

  • فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ

    93 And he turned upon them, striking with his right hand.

  • فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

    94 Then came they towards him in haste.

  • قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

    95 He said: “Serve you what you hew

  • وَٱللَّـهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

    96 “When God created you and what you make?”

  • قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

    97 They said: “Build for him a structure, and cast him into the blazing fire!”

  • فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

    98 And they intended for him a plan; but We made them the lowest.

  • وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

    99 And he said: “I am going to my Lord; He will guide me.”

  • رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

    100 “My Lord: give Thou me from among the righteous.”

  • فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ

    101 So We gave him glad tidings of a clement lad;

  • فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّـهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

    102 And when he reached the age of working with him, he said: “O my son: I saw in a dream, that I was sacrificing thee. So look thou — what seest thou?” He said: “O my father: do thou what thou art commanded; thou wilt find me, if God wills, of the patient.”

  • فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ

    103 And when they had submitted, and he had thrown him down upon his brow,

  • وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

    104 We called to him: “O Abraham:

  • قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    105 “Thou hast confirmed the vision!” Thus reward We the doers of good;

  • إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ

    106 This was the clear trial.

  • وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

    107 And We ransomed him with a great sacrifice,

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

    108 And We left for him among those who came later:

  • سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

    109 “Peace be upon Abraham!”

  • كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    110 Thus reward We the doers of good;

  • إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    111 He was among Our believing servants.

  • وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

    112 And We gave him glad tidings of Isaac, a prophet among the righteous.

  • وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ

    113 And We blessed him, and Isaac; and among their progeny is the doer of good and the manifest doer of wrong to himself.

  • وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

    114 And We bestowed favour upon Moses and Aaron,

  • وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

    115 And delivered them and their people from the great distress,

  • وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

    116 And We helped them, so they were the victors.

  • وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

    117 And We gave them the Clarifying Writ,

  • وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

    118 And We guided them to the straight path.

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

    119 And We left for them among those who came later:

  • سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

    120 “Peace be upon Moses and Aaron!”

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    121 Thus reward We the doers of good;

  • إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    122 They were among Our believing servants.

  • وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    123 And Elijah was among the emissaries,

  • إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

    124 When he said to his people: “Will you not be in prudent fear?

  • أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ

    125 “Will you call to Baal and leave the best of creators:

  • ٱللَّـهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

    126 “God, your Lord, and the Lord of your fathers of old?”

  • فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

    127 But they denied him; then are they those summoned,

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    128 Save the sincere servants of God.

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

    129 And We left for him among those who came later:

  • سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ

    130 “Peace be upon Ilyāsīn!”

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    131 Thus reward We the doers of good;

  • إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    132 He was among Our believing servants.

  • وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    133 And Lot was among the emissaries,

  • إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

    134 When We delivered him and his household all together,

  • إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

    135 Save an old woman among those who stayed behind;

  • ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

    136 Then destroyed We the others.

  • وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

    137 And you pass by them in the morning

  • وَبِٱلَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    138 And at night. Will you then not use reason!

  • وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    139 And Jonah was among the emissaries,

  • إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

    140 When he fled to the laden ship,

  • فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

    141 Then he cast lots, and was among those refuted.

  • فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

    142 Then the fish swallowed him, when he was blameworthy.

  • فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

    143 And were he not among the givers of glory,

  • لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

    144 He would have tarried in its belly until the day they are raised.

  • فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

    145 But We cast him on the bare shore when he was sick,

  • وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

    146 And We caused to grow over him a tree of gourd;

  • وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

    147 And We sent him to a hundred thousand or more;

  • فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

    148 And they believed, so We gave them enjoyment for a time.

  • فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

    149 And ask thou them: has thy Lord daughters and they sons?

  • أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ

    150 If We created the angels females, while they were witnesses:

  • أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

    151 (In truth, it is of their falsehood that they say:

  • وَلَدَ ٱللَّـهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

    152 “God has begotten,” and they are liars.)

  • أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

    153 Chose He daughters over sons?

  • مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

    154 What ails you? How judge you?

  • أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

    155 Will you then not take heed!

  • أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ

    156 If you have a clear authority,

  • فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

    157 Then bring your writ, if you be truthful.

  • وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

    158 And they have made between Him and the jinnaa kinship — when the jinna know they will be summoned —

  • سُبْحَـٰنَ ٱللَّـهِ عَمَّا يَصِفُونَ

    159 (Glory be to God above what they describe!)

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    160 Save the sincere servants of God.

  • فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

    161 And you, and what you serve,

  • مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ

    162 You will not tempt against Him

  • إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

    163 Save him who is to burn in Hell.

  • وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

    164 “And there is none among us save has an appointed station;

  • وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

    165 “And we are those lined up;

  • وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

    166 “And we are the givers of glory.”

  • وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

    167 And they say:

  • لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

    168 “Were we to have had a remembrance from the former peoples

  • لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    169 “We would have been the sincere servants of God!”

  • فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

    170 But they denied it; and they will come to know!

  • وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

    171 And Our word has gone forth to Our servants, the emissaries:

  • إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

    172 They — they — will be those helped.

  • وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

    173 And Our host — they will be the victors.

  • فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

    174 So turn thou from them for a time.

  • وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

    175 And see thou them; for they will come to see!

  • أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

    176 Then is it Our punishment they wish to hasten?

  • فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

    177 And when it descends in their courtyard, then evil is the morning of those who were warned!

  • وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

    178 And turn thou from them for a time.

  • وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

    179 And see thou; for they will come to see!

  • سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

    180 Glory be to thy Lord, the Lord of Power and Glory, above what they describe!

  • وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

    181 And peace be upon the emissaries!

  • وَٱلْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

    182 And praise belongs to God, the Lord of All Creation!