72

الجن | Al-Jinn

The Domini

  • بِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    In the name of God, the Almighty, the Merciful.

  • قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا

    1 Say thou: “It is revealed to me, that a band of the domini listened in, and they said: ‘We have heard an amazing recitation

  • يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا

    2 “‘Guiding to sound judgment, and we have believed in it, and will not ascribe a partnership with our Lord to anyone.’

  • وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا

    3 “And that: ‘Exalted be the majesty of our Lord! He has taken neither consort nor son.’

  • وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّـهِ شَطَطًا

    4 “And that: ‘The fool among us ascribed a wanton falsehood to God.’

  • وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّـهِ كَذِبًا

    5 “And that: ‘We had thought that the servi and the domini would not ascribe a lie to God.’

  • وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا

    6 “And that: ‘Men among the servi sought protection with men against the domini, so they increased them in baseness.’

  • وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّـهُ أَحَدًا

    7 “And that: ‘They thought, as you thought, that God would never raise up anyone.’

  • وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَـٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا

    8 “And that: ‘We touched the heaven, but found it filled with strong guards and flames.’

  • وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـٰعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْـَٔانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا

    9 “And that: ‘We sat there on seats to hear; but whoso listens in now finds for him a flame waiting.’

  • وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا

    10 “And that: ‘We know not whether evil is intended for him who is in the earth, or whether their Lord intends for them rectitude.’

  • وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا

    11 “And that: ‘Among us are those righteous, and among us are other than that; we are of diverse paths.’

  • وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّـهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا

    12 “And that: ‘We know that we will never escape God in the earth, nor will we escape Him by flight.’

  • وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا

    13 “And that: ‘When we heard the guidance, we believed in it; and whoso believes in his Lord, he will fear neither loss nor baseness.’

  • وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا

    14 “And that: ‘Among us are those submitting, and among us are the unjust.And whoso has submitted, those have sought rectitude.

  • وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

    15 “‘And as for the unjust, they are firewood for Gehenna.’”

  • وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًا

    16 And had they but been upright upon the path, We would have given them water to drink in abundance,

  • لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

    17 That We might subject them to means of denial thereby. And whoso turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to enter a grievous punishment.

  • وَأَنَّ ٱلْمَسَـٰجِدَ لِلَّـهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّـهِ أَحَدًا

    18 And the places of worship belong to God — so call not with God to anyone.

  • وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّـهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

    19 “And that, when the servant of God stood up, calling to Him, they were almost a compact mass about him.”

  • قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا

    20 Say thou: “I but call to my Lord, and ascribe not a partnership with Him to anyone.”

  • قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

    21 Say thou: “I have no power over you for harm or for rectitude.”

  • قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّـهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا

    22 Say thou: “None will grant me protection against God, nor will I find, besides Him, a refuge

  • إِلَّا بَلَـٰغًا مِّنَ ٱللَّـهِ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ وَمَن يَعْصِ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا

    23 “Save notification from God and His messages.” And whoso opposes God and His messenger, for him is the fire of Gehenna; they abiding eternally therein forever.

  • حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا

    24 When they have seen what they are promised, then will they know who is weaker in helper and fewer in number.

  • قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا

    25 Say thou: “I know not whether that which you are promised is near, or my Lord will make for it a span.”

  • عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا

    26 The Knower of the Unseen, He discloses not His Unseen to anyone,

  • إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا

    27 Save to a messenger He has approved: “And that, He sends before him and after him watchers,

  • لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا

    28 “That He might know that they have delivered the messages of their Lord; and He has encompassed what is with them, and counted all things by number.”